next up previous contents
Next: Review of aspects of Up: EAGLES SWLG Terminology Previous: Summary and results

References

Ahlswede Evens(1988)
T. Ahlswede M. Evens (1988). A lexicon for a medical expert system. : M. Evens, , Lexical-Semantic Relations: A Comparative Survey. Linguistic Research, Inc.

Arntz Picht(1989)
R. Arntz H. Picht (1989). Einführung in die Terminologiearbeit. Studien zu Sprache und Techni. Olms, Hildesheim, New York, Zürich.

Auger(1978)
P. Auger (1978). La syntagmatique terminologique, typologie des syntagmes et limite des modéles en structure complexe. : G. Rondeau, , Table Ronde sur les Problèmes du Découpage du Terme en Terminologie, Montréal. AILA (Association Internationale de Linguitique Appliquee), Office de la Langue Française.

Austin(1967)
J. L. Austin (1967). How to do things with words. Harvard University Press, Cambridge, Mass.

Baakes(1984)
K. Baakes (1984). Theorie und Praxis der Terminologieforschung: Deutsch Englisch am Beispiel der Umformtechnik in der Metallbearbeitung. Julius Groos, Heidelberg.

Baudot Clas(1984)
J. Baudot A. Clas (1984). A model for a bilingual terminology mini-bank. Lebende Sprachen 2.

Boulanger(1978)
J. C. Boulanger (1978). Non-term and term: Commentaire de jean-claude boulanger. : G. Rondeau, , Table Ronde sur les Problémes du Dècoupage du Terme en Terminologie, Montrèal. AILA (Association Internationale de Linguitique Appliquee), Office de la Langue Française.

British Standards Institution(1963)
British Standards Institution (1963). Recommendations for the Selection, Formation, and Definition of Technical Terms. British Standards Institution, London.

Dafydd Gibbon(1997)
R. W. Dafydd Gibbon, Roger Moore, (1997). Handbook of Standards and Resources for Spoken Language Systems. Mouton de Gruyter, Berlin.

Felber(1984)
H. Felber (1984). Terminology Manual. Unesco and Infoterm, Paris.

Freyer(1983)
M. Freyer, (1983). An illustrated dicitonary of technical terms, Bielefeld: Cornelsen and Oxford University Press.

Goffin Rolling(1982)
R. Goffin L. Rolling (1982). Linguistic criteria to evaluate terminology banks. : J. Goetschalckx L. Rolling, , Lexicography in the Electronic Age, Amsterdam. North-Holland Publishing Co. Proceedings of a Symposium held in Luxembourg, 7 - 9 July, 1981.

Greenfield Serain(1977)
C. Greenfield D. Serain (1977). Machine-Aided Translation: From Terminology Banks to Interactive Translation Systems. Carnegie Mellon University/INRIA.

H C.(1987)
C. H G. C., (1987). Terminology and Knowledge Engineering. International Congress on Terminology and Knowledge Engineering, 29 Sept. - 1 Oct. 1987, Frankfurt/M. University of Trier, INDEKS.

H C.(1988)
C. H G. C., (1988). Terminology and Knowledge Engineering. Supplement. International Congress on Terminology and Knowledge Engineering, 29 Sept. - 1 Oct. 1987, Frankfurt/M. UNiversity of Trier, INDEKS.

Hans Czap(1990)
W. N. Hans Czap, (1990). Terminology and knowledge engineering: Proceedings Second International Congress on Terminology and Knowledge Engineering Applications, Frankfurt/M. University of Trier, INDEKS.

Helmut Felber(1989)
G. B. Helmut Felber (1989). Terminologie in Theorie und Praxis. Forum für Fachsprachenforschung. Narr, Tübingen.

Helmut Felber(1979)
G. W. Helmut Felber, Freidrich Lang, (1979). Terminologie als angewandte Sprachwissenschaft. Gedenkschrift für Univ. Prof. Dr. Eugen Wüster, München, London, Paris, New York. Saur.

Horecký(1982)
J. Horecký (1982). Zu Bedeutungsbeziehungen zwischen den terminologischen Benennungen. Fachsprache 2(4): 50 - 54.

International Cartographic Association(1973)
International Cartographic Association (1973). Multilingual dictionary of technical terms in cartography = Dictionnaire multilingue de termes techniques cartographiques = Mehrsprachiges Wörterbuch kartographischer Fachbegriffe. International Cartographic Association, Commission II, Wiesbaden: Steiner.

Interrante(1983)
Interrante (1983). Standardization of Technical Terminology: Principles and Practices. American Society for Testing Materials, astm stp 806 .

Johnson Sager(1980)
R. Johnson J. Sager (1980). Standardization of terminology in a model of communication. : J. Sager, , Standardization of Nomenclature. Special issue of International Journal of the Sociology of Language 23. Mouton, The Hague.

Kettridge(1972)
J. O. Kettridge (1972). French-English and English-French dictionary of technical terms and phrase : used in civil, mechanical, electrical, and mining engineering, and allied sciences and industries including geology, physical, geography... . Routledge and Paul, London.

Krommer-Benz Mona(1991)
M. Krommer-Benz A. Mona, (1991). Terminology work in subject fields, Wien. Information Centre for Terminology (Infoterm), TermNet.

Krummer-Benz(1986)
M. Krummer-Benz, (1986). Networking in Terminology: International Co-operation in Terminology Work, München, New York, London, Paris. Saur.

Leech(1981)
G. Leech (1981). Semantics: The Study of Meaning. Penguin Books, .

metho(1986)
metho (1986). Méthodologie de la recherche Terminologique ponctuelle. Essai de définition. Quebec, .

Nkwenti-Azeh(1989)
B. Nkwenti-Azeh (1989). An Investigation into the Structure of the Terminological Information Contained in Special Language Dictionaries. , University of Manchester.

Pel(1966)
M. Pel (1966). Glossary of linguistic terminology. The Anchor Books ed., Garden City,N.Y.

Rondeau(1978)
G. Rondeau, (1978). Table Ronde sur les Problémes du Dècoupage du Terme en Terminologie, Montrèal. AILA (Association Internationale de Linguitique Appliquee), Office de la Langue Française.

Sager(1980)
J. C. Sager, (1980). Standardization of Nomenclature. Special issue of International Journal of the Sociology of Language 23. Mouton, The Hague.

Sager(1990)
J. C. Sager (1990). A practical course in terminology processing. Benjamins, Amsterdam/Philadelphia. with a bibliogr. by Blaise Nikwnti-Azeh.

Sager Nkwenti-Azeh(1989)
J. C. Sager B. Nkwenti-Azeh (1989). Terminological problems involved in the process of exchange of new technoloy between developing and developed counties. UNESCO, Paris. Terminological problems involved in the process of exchange of new technology between developing and developed countries, booklet, J.C. Sager and Blaise Nkwenti-Azeh at Centre for Computational Linguistics UMIST, prepared for the Division of Economic and Social Sciences.

Schaffer(1994)
C. Schaffer (1994). A semantic network for the WHO adverse reaction term dictionary. Pharmaceutical Medicine -Basingstoke 8(3/4): 101 -.

Schmitz et al.(1994)Schmitz, Budin Galinski
K.-D. Schmitz, G. Budin C. Galinski (1994). Empfehlung für Planung und Aufbau von Terminologiedatenbanken. Gesellschaft für Terminologie und Wissenstransfer e.V.

Searle(1969)
J. R. Searle (1969). Speech acts: an essay in the philosophy of language. Cambridge University Press, Cambridge.

Snell(1983)
B. Snell (1983). Term Banks for Tomorrow's World. Translation and the computer 4. Aslib, London.

Thomas Judge(1989)
P. Thomas A. Judge (1989). Knowledge-based integrated terminology system (KITES). : C. Lauren M. Nordman, , Special Language:From Humans thinking to Thinking Machines. Multilingual Matters Ltd., Clevedon and Philadelphia.

Wersig(1976)
G. Wersig (1976). Fachsprachen (Terminologie-Struktur-Normung), Probleme und Verfahren der Terminologiearbeit. Beuth, Berlin.

Wüster(1991)
E. Wüster (1991). Einführung in die allgemeine Terminologielehre und terminologische Lexikographie. Springer, Wien, .



Dafydd Gibbon
Wed Apr 15 14:31:25 MET DST 1998